2017年3月11日 星期六

電話亭


都不知有多久沒使用過電話亭了。最主要的原因,當然是因為現在手提電話普及,基本上已可做到不假外求。

我相信現今使用電話亭的,多數應是遊客吧?但又留意到很多地點比較偏僻的地方,電話亭都沒什維修,不但外觀殘舊,而且電話本身也是失靈的。設身處地想想,若是自己外遊,人生路不熟,正值需要電話之時,偏逢機器失靈,實在叫人徬徨。

從前好一些店舖門外都裝有電話讓人借用,就算沒有,我們走進一家店舖去商借電話,也不是什麼罕見的事;這種行為,我們已經多久沒做過了?現在的情況是,店舖不再會特地安裝一個電話供外人使用,就算有人進內,不幫趁而只是想借用電話,店員都會感到突兀和恐防被騙吧?

2017年3月10日 星期五

父親變身「鐵甲萬能俠」

我也知道不少日本漫畫和動畫,都是在世界各地都受到歡迎的,但始終,像「鐵甲萬能俠」這些兒時已經觀看的角色,感覺又是那麼東方味道濃厚的故事,忽然看到彷彿向這部漫畫/這套電影致敬的西方廣告短片,相當意外。

但又蠻有趣的哩。



https://www.youtube.com/watch?v=nwicz7aSLr8

2017年3月9日 星期四

繁簡之爭

閱讀一本簡體字書時,忽然眼前出現一個黑點。───待看清時才知原來是一個字,只不過筆劃甚多的一個「囊」字不知怎的卻沒有簡化,在筆劃較少的其它字之間,變成鶴立雞群了。


簡體字在中國大陸的出現和存在,有它的歷史任務,在文盲眾多的年代,令到經濟推動時有較小阻力,是個功勞;現在大致上「功成」了,是否應「身退」,便成了社會問題。

簡體字和繁體字的兩批使用者之間出現爭端,互相想殲滅對方,其實中國文字由繁轉簡、由簡轉繁的變化,數千年以來不斷,主要就是以「約定俗成」為基礎,自然而成,不必人力去強加,也不必視哪一方為妖邪。

三數十年前,一個「那」字走天下,現在「那裡」 (There) 和「哪裡」 (Where) 分了家,以前會被視之為錯誤的用法,現在見到可幫助分清歧義,相當便利,人多採用了,錯的也變成了對。而由「那」字變成「哪」字,不也是由簡變繁?

現今很多對文字的攻訐,其實是對使用者的攻訐,對某地的人不滿,就連當地人做的什麼事情都看不順眼。有些人對中國大陸流入香港的用語極之抗拒,而對日本等地流入香港的「漢字用語」則毫不猶豫地接受了,自己又不覺有問題,亦是一奇。

2017年3月8日 星期三

高樹


在香港,鮮見電視旅遊節目中看到,外國的那些參天巨樹,但其實,本地的高樹也不少。

在道路旁,在公園中,也有不少樹木,出入之時不大察覺,仔細看一看、數一數,以周圍的樓宇作比較,有些樹木也有十層八層樓之高,可能樹幹相對較幼細,所以才低估了它們的茁壯。

又或者,我們在這個城市中生活,抬起頭來看看高處的時間,真是太少了?

2017年3月7日 星期二

地區發行

翻查過後,家中收有的兩個劉慈欣故事集版本,分別由「北京聯合出版公司」和「中國工人出版社」推出,而朋友近日借給我看的兩本,則是由「江蘇鳳凰文藝出版社」推出,而後者原來早在 2014 年已出版,反而前者的兩個版本,都是在 2016 年才面世。

差不多同時出版的兩本書,書中都收錄了同樣的故事,出現這情況,有朋友推測可能是因為版權持有人出售的,是只在某些地區發行的權利,所以在不同地區,便出現不同的書本了。

若這推測屬實,倒也少見。雖說中國大陸遼闊,通常見到書本的授權,也是全國性的。


日本漫畫的中文版,在「大中華地區」,一般香港、中國大陸、台灣各地,是分開授權的;而香港和澳門的授權,則會在同一合約中一併處理。

各地譯本,用語不同,不過通常都是採用書面語的,例外的印象最深刻者,是香港「自由人」出版的「Slam Dunk」( 中譯「男兒當入樽」或「灌籃高手」 ) 刻意以廣府話語體文翻譯,可惜不為讀者喜愛。香港的讀者,連「蓋火鍋」等的台式用語都接受到,卻不接受廣府話的翻譯,真是耐人尋味。

2017年3月6日 星期一

紙傘和紙扇

紙傘和紙扇製作過程的短片。很好看。很讚嘆。

過程中製作者對每一步驟需要做什麼的胸有成竹,以至純熟、順暢地使用特別製作的工具,在在看來,皆是藝術。


2017年3月5日 星期日

劉慈欣故事集


老友借了兩本中國大陸出版的劉慈欣故事集給我看。

劉慈欣的作品,長的可以甚長,如「三體」系列;同時也有好一些中短篇的小說。大劉的故事集,我之前買入過兩個簡體字版本,各兩冊,不同出版社所出,所收錄的有些重複,又有些是另外版本所沒有的;在印象中,今次的兩冊又和之前的兩版本不同,但又是同樣情況,雖有之前沒收錄的故事,卻也有重複出現的。

如果我們不是力求把不同版本都收藏完備,只是想收藏的書中所收錄的作品完整的話,這種「混搭」( Mix & Match ) 的情況真可叫人發瘋。

不明白為何作者容許這樣的情況出現。

有時在書店中,翻看書本目錄,見到這種「新曲加精選」的版本,都會猶豫是否應該入手;而即使買了回家,也會因為沒有一個設計統一、完整收錄的全集版本而耿耿於懷。